Many of you might ever heard about the word Tinglish. A reason underneath the problem is that Thai people don't really know those pronunications are exist. They're taught in school since kindergarten that the word "that" pronounced as same as "dad".

Several sounds such as those in [ch] and [sh], they're matched in the one word and one sound [ช]. That's the reason why the word "chip" and "ship" are pronounced the same from Thai-native speakers. The same problem occur with several alphabets including [v] - [w], [t] - [th], [s] - [z], and so forth.

The other one is interesting. Thai language has limit end-alphabet sounds. So whatever the word end with [ch] [sh] [d] or [t], they are pronounced the same. That's why "put" and "push" are pronounced the same.

Not to blame the system, like everyone love to, the system is somehow confused itself by standing between transcription and transliteration. Well, to have a good romanization, it would help a lot; I really mean this.

I'm not really good in English. My TOEFL score was lower than the minimum requirement. I believe that a good pronunciation will lead Thai people be much better in English speaking and then listening. I have a dream that some day communication difficulty will be all gone.

Get a hold of me at:
manop [at] itshee.com

แหล่งข้อมูลอื่น



Creative Commons License

Add to del.icio.us

StumbleUpon I like it!

Digg! digg
just pronunciation

itshee pronunciation quiz : Thai-English pronunciation

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.